본문 바로가기
영어 문법 & 회화 정리

영어회화 스크립트 You shouldn't drink soda when you're dehydrated

by 유레카라이프 2023. 5. 16.

오늘의 영어회화 스크립트 23년 5월 16일 화요일

여 : I'm really thirsty. 나 정말 목이 마르다. 

남 : Let's go get something to drink. 뭐 마실 것 좀 사 오자.

여 : Yes, I'm parched. 응, 목이 너무 마르다. 

남 : Do you know what you want to drink? 뭐 마시고 싶어?

여  : I was thinking about getting a soda.  탄산음료를 생각했어. 

남 :  You shouldn't drink soda when you're dehydrated. 탈수 상태에서 탄산음료를 마시면 안 돼. Soda is really bad for you. You should really drink water. It's a lot better than soda. 탄산음료는 정말 안 좋아. 물을 마셔야 해. 탄산보다 훨씬 나아. 

그럴 거면 왜 물어봤지...


단어 정리 

parch 바싹 마르게 하다 

1) I got so nervous that my lips became parched. 긴장돼서 입술이 바짝 말랐다. 

2) I'm parched. Let's have something to drink. 목마르다, 가서 뭐 좀 마시자. 

그 외 단어 :: soda 탄산음료 / dehydrate 탈수 상태가 되다, 건조하다

 


문장 해석 + 추가 공부 - 댓글 참조

* parched 

스크립트에서는 thirsty를 달리 표현한 말이지만 그보다 갈증이 더 심해 입안이 바싹 마르거나 타는 느낌으로 설명이 가능합니다. 가뭄에 땅이 마른 경우에도 사용합니다. 

* I was thinking about getting a soda. 탄산음료를 마실까 해. 

I was thinking about ~ 할까 생각 중이었다. get a soda = 여기서는 앞 문장에서와 같은 '사다'를 뜻합니다. 참고로 coke이나 beer의 경우 캔이나 병으로 나오는 경우가 많은데요. soda도 마찬가지로 다른 용기에 들어있는 것을 덜어서 파는 경우가 아니라면, a 가 붙습니다. 

예를 들어 Would you care for a (can of) beer? 라면 [맥주 할래?]가 됩니다. 본문의 경우도 a (can / bottle of) soda의 생략으로 보시면 됩니다. 마실 때는 소다 자체를 마시므로 drink soda라고 해야 할 겁니다. 

soft drink나 soda 같은 탄산음료는 팡팡 터지는 느낌이 있어 구어체 회화에서는 pop이라고 합니다. You want a beer or pop? 맥주나 탄산음료? pop 기억해 두시고 위 문장에서 beer나 pop 앞에 a가 붙는 것도 기억해 주세요. 


* You souldn't drink soda when you're dehydrated. 

여기서 You shouldn't drink soda~ 대신 You don't want to를 사용하시면 '소다는 안 마시는 것이 좋아 (충고)'가 됩니다. 마시면 안 돼,라고 말하는 것보다 훨씬 부드럽습니다.