오늘의 영어회화 스크립트 23년 5월 6일 토요일
A : What do you think of ABC? abc에 대해서 어떻게 생각해?
B : To be honest, the ambience is not all that good, and the food is run-of-the-mill. 솔직히 말하면, 분위기는 그다지 좋지 않고 음식도 평범해. Their only saving grace is that they serve a glorious Grilled Chichken Salad. 거기 유일한 장점은 꽤 괜찮은 그릴 치킨 샐러드가 있다는 거야.
A : I'm not a salad person so that's out. For a nice night on the town, where would you take a date? 나는 샐러드를 안 먹으니까 거긴 빼야겠다. 시내에서 좋은 밤을 보내려면 어디서 데이트를 할 거야?
B : It'd have to be the BBB, hands down. 그건 당연히 bbb여야 해. The service is appropriately slow and discreet so you can have an intimate evening getting to know your date. 서비스 속도가 적당하고 조심스러워서 데이트 상대를 알아가기에 좋은 밤을 보낼 수 있을 거야.
단어 정리
to be honest 솔직히 말하면
1) To be honest, that sounds like a headache to me. 솔직히 말하면 그건 정말 골치 아플 것 같아.
2) To be honest with you, I don't think you can do it. 네게 솔직히 말하면 네가 할 수 있을 거라고 생각하지 않아.
run-of-the-mill (지극히) 평범한
1) This is not a run-of-the-mill situation. 이건 보통 일이 아니다.
2) He could see this was not going to be a run-of-the-mill case. 그는 이것이 평범한 사건이 아니라는 것을 알 수 있었다.
그 외 단어 :: ambience (어떤 장소의) 분위기 / glorious 장엄한, 멋진 / hand down (결정을) 내리다 / intimate 친밀한
문장 해석 + 추가 공부 - 댓글 참조
* What do you think of ABC?
위 문장은 [~에 대해 어떻게 생각해?]로 의역이 되다 보니 '어떻게'를 How로 보고 How do you think of~? 를 써도 될 것 같다고 생각할 수 있지만 사물목적어가 오는 경우 How do you think of~? 는 틀린 표현입니다. 문법적으로 부사인 How가 think의 목적어가 될 수 없기 때문입니다.
다만, How do you think? 는 머릿속 사고가 (think) 어떤 방법으로 (How) 이루어 지길래 그런 말을 하는 거야? 하는 느낌을 주어 당연하거나 바보 같은, 혹은 귀찮은 질문을 할 때 이를 되받아 치는 말로는 쓸 수 있습니다. 예를 들어 [어떻게 매번 100점을 받아?] 하는 질문에, [열심히 공부하니까 그렇지, 바보같이 당연한 걸 왜 물어?] -> How do you think?를 사용할 수 있습니다.
* To be honest, the ambience is not all that good, and the food is run-of-the-mill.
to be honest (with you) -> Honestly / Frankly / speaking. 솔직히 (말해서)
be not all that 형용사 = 완전히 (all) 그렇게 (that) (형용사) 하지는 않다 (be not) 입니다.
예시문은 It's not all that busy today. I sould be finished around 7:00. 오늘은 그렇게 바쁘진 않아. 7시 정도면 끝날 거야.
* saving grace
직역하면 구원의 은혜, 정도라고 말할 수 있겠는데요. 어떤 사람이나 상황 등이 안 좋아지는 것을 막아주는 '한 가지 장점'이라는 뜻입니다. 그러다 보니 one's only saving grace (누구의 유일한 장점) 형식으로 많이 쓰입니다.
예를 들어 I can't stand my new boss. His only saving grace is that he lets us leave early on Fridays. 새로 온 상사를 도무지 참을 수가 없는데 그의 유일한 장점은 우리를 금요일에 일찍 퇴근시켜 준다는 거야. (일반적인 장점은 아니고 그나마 한 가지 유일한 장점이라는 뜻입니다.)
* I'm not a salad person so that's out.
상대방 기분을 상하지 않게, 내가 못 먹는 음식을 거절할 수 있는 문장은 에둘러 말하는 것이 매너일텐데요. I'm not much of a lamb eater. 예를 들어 양고기를 못 먹을 경우, 위 문장을 쓰면 '저는 양고기를 잘 못 먹습니다 / 별로 좋아하지 않습니다'가 됩니다. 양고기 lamb 대신 다른 음식, 단어를 넣어 얼마든지 응용할 수 있습니다.
I'm not much of a coffee / movie / sports person. (전 커피 / 영화 / 운동을 별로 안 좋아합니다.)
'영어 문법 & 회화 정리' 카테고리의 다른 글
영어회화 스크립트 Of course, I would come (1) | 2023.05.10 |
---|---|
영어회화 스크립트 Even deal with a tooth that's killing you? (0) | 2023.05.08 |
영어회화 스크립트 I need to get familiar with these trifles (0) | 2023.05.05 |
영어회화 스크립트 The only downside is commuting (0) | 2023.05.04 |
영어회화 스크립트 Give my regards to your family (0) | 2023.05.03 |